Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

frapper à la mauvaise porte

  • 1 aan het verkeerde adres zijn

    aan het verkeerde adres zijn

    Deens-Russisch woordenboek > aan het verkeerde adres zijn

  • 2 adres

    adresse 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   figuurlijk aan het verkeerde adres zijn frapper à la mauvaise porte
         figuurlijk die opmerking was aan het adres van jouw zus cette remarque s'adressait à ta soeur
         per adres (p.a.) chez, aux bons soins de (< afkorting> a.b.s.)
    ¶   een adres aan de Tweede Kamer une pétition à l'Assemblée Nationale

    Deens-Russisch woordenboek > adres

  • 3 bij de juiste, verkeerde persoon aankloppen

    bij de juiste, verkeerde persoon aankloppen
    frapper à la bonne, mauvaise porte

    Deens-Russisch woordenboek > bij de juiste, verkeerde persoon aankloppen

  • 4 persoon

    [algemeen] personne 〈v.〉
    [personage] personnage 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   hij, zij is de aangewezen persoon c'est la personne toute désignée
         een belangrijk persoon quelqu'un d'important
         een beroemd persoon une célébrité
         bij de juiste, verkeerde persoon aankloppen frapper à la bonne, mauvaise porte
         mijn persoontje votre serviteur
         het werkwoord staat in de derde persoon enkelvoud le verbe est à la troisième personne du singulier
         tien gulden per persoon dix florins par personne
    ¶   in eigen persoon en personne
         de duivel in eigen persoon le diable incarné
         hij heeft het in eigen persoon gebracht il l'a apporté lui-même
         hij is de gierigheid in persoon c'est l'avarice en personne

    Deens-Russisch woordenboek > persoon

  • 5 disporre

    disporre v. (pres.ind. dispóngo, dispóni; p.rem. dispósi; p.p. dispósto) I. tr. 1. ( collocare in un determinato ordine) arranger, ranger, disposer: disporre i fiori nel vaso disposer les fleurs dans le vase; disporre i libri nello scaffale ranger les livres sur l'étagère. 2. ( preparare opportunamente) arranger, préparer (a, per pour): disporre ogni cosa per la partenza tout préparer pour le départ, s'occuper de tous les préparatifs pour le départ. 3. ( fig) préparer: disporre qcu. a una cattiva notizia préparer qqn à une mauvaise nouvelle; disporre la mente allo studio préparer son esprit pour étudier; cercò di disporlo alla clemenza il tenta de l'inciter à la clémence. 4. ( fig) (comandare, prescrivere) ordonner, commander, décréter: il generale dispose il ritiro delle truppe le général ordonna le retrait des troupes. 5. ( fig) (prevedere, stabilire) disposer, prévoir: in questo caso la legge dispone l'arresto dans ce cas, la loi prévoit l'arrestation; ha disposto che l'appartamento vada al figlio il a disposé que l'appartement aille à son fils. II. intr. (aus. avere) 1. ( avere a propria disposizione) disposer (di de), avoir à sa disposition (di qcs. qqch.). 2. ( fare assegnamento) compter (di sur): se ti occorre un aiuto disponi pure di me tu peux compter sur moi si tu as besoin d'aide. 3. ( decidere) disposer, décider. 4. ( stabilire) établir, décider, prévoir: disporre per il da farsi prévoir ce qu'il faut faire. 5. (avere, possedere) disposer (di qcs. de qqch.), avoir tr. (di qcs. qqch.), posséder tr. (di qcs. qqch.): lo stadio dispone di ventimila posti le stade dispose de vingt mille places. 6. ( Comm) (rif. a merce) avoir en stock (di qcs. qqch.). III. prnl. disporsi 1. se disposer, se placer: i soldati si disposero in ordine di battaglia les soldats se placèrent en ordre de bataille. 2. ( prepararsi) se disposer, se préparer: disporsi alla lotta se préparer à la lutte; disporsi a ricevere i sacramenti se préparer à recevoir les sacrements; mi disponevo ad andare a dormire, quando udii bussare alla porta je me disposais à aller dormir quand j'entendis frapper à la porte.

    Dizionario Italiano-Francese > disporre

  • 6 couper

    vt. ; débiter (des troncs) ; inciser: keupâ (Montagny-Bozel.026a, St-Jean- Arvey), KOPÂ (026b, Aillon-V., Aix, Albanais.001, Albertville. 021.VAU., Annecy.003, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Aussois, Balme-Si.020, Billième.173, Chambéry, Compôte-Bauges.271b, Contamines-Montjoie, Cordon, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Macôt-Plagne, Montendry, Morzine.081, Moûtiers, St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb., Saxel.002, Sevrier.023, Table, Thônes.004, Villards- Thônes.028), kopê (Jarrier), kopêl (Valmeinier), kopoo (271a, Valloire), kopôzh, kopêzh (St-Martin-Porte.203, ASB.105), kweupâ (Déserts), C. ind. prés. kope (001) / kôpe < il coupe> (228) / koupe (173), pp. m. kopâ (203) ; TALYÎ < tailler> (001). - E.: Abattre, Châtrer, Contredire (se), Étêter, Foutre, Interdit, Rosser, Rougeur, Tempérer, Terminer, Trancher.
    A1) couper, casser, rompre, (un fil de laine): kassâ (001), seûtâ vt. (002).
    A2) couper en petits morceaux ; couper (du pain, des pommes de terre, des betteraves ou des raves pour les vaches...) en couper morceaux // tranches // lamelles ; découper ; (en plus à Reyvroz) écorcher (un dialecte): SHAPLy vt. (002,003,004,028,81, Reyvroz | 001,020), staplâ (021). - E.: Bois, Bûche, Détériorer, Fendre, Hacher, Motte.
    A3) mal couper en petits morceaux, cisailler, (dé)coupailler, tailler, taillader, faire des entailles, abîmer, (une planche, du papier, du tissu, du pain...), couper grossièrement: shapotâ vt. (002,081), chapotâ (Houches) || shapl(y)â (003,004 | 001,020) || SHAPLyOTÂ (003,004,228 | 001,020) ; éshargotâ < gaspiller> (Samoëns.010). - E.: Dermeste.
    A4) couper par le pied // faire tomber à terre, (un arbre, du blé, du foin, du maïs, des plantes...): fotre ba < mettre bas> vt. (001,002), ptâ ba (001). - E.: Abattre.
    A5) couper très mal (du foin...): éshankralyî vt. (001.SYL.) ; ésharbotâ (001.SYL.), éshargotâ (010).
    A6) couper couper franc // net / nettement // droit: afranâ vt. (001, Leschaux), franshî (002).
    A7) couper les broussailles, débroussailler, débarrasser des broussailles: ébourtelyî vt., ébroussalyî (002).
    A8) débroussailler, couper les orties et les mauvaises herbes autour de la maison: débaryan-nâ vi. (215).
    A9) couper en quatre (des pommes, des bûches de bois...): ékartèyî vt. (002), kopâ couper ê / in couper katro (001).
    A10) couper les branches d'un sapin, d'un épicéa: ékoutâ vt. (002), R.2 Côte.
    A11) couper les branches sèches d'un arbre: éstakotâ < déplumer> vt. (021).
    A12) couper les feuilles des betteraves, des choux, des choux-raves: ékoutâ vt. (002), R.2.
    A13) couper de façon défectueuse, ne pas tailler nettement: ésharbotâ vt. (002), shâtrâ < châtrer> (001).
    A14) couper le feu, soulager par des moyens occultes la douleur causée par une brûlure ; arrêter un incendie: kopâ l(e) fwà (001 | 002).
    A15) couper en tous petits couper morceaux // tranches: shapl(y)â prin vt. (028 | 001).
    A16) couper un arbre en couper billots // tronçons: rebelyé vt. (021).
    A17) couper court (à une conversation): kopâ ko(r) vti. (001 | 025).
    A18) couper ras la terre (des arbres): frâshî (004), D. => Chiffon, Taillis. - E.: Labourer.
    A19) couper (du bois dans une forêt): mêshî vt. (023).
    A20) couper du bois de chauffage (dans une forêt, à la montagne, dans une haie...): fére d'bwè < faire du bois> (001).
    A21) déboiser: to kopâ < tout couper> (001) ; débwêzî (001,028).
    Fra. Déboiser la montagne: kopâ tot' la montanye < couper toute la montagne> (001).
    A22) couper le pain dans le café au lait ou la soupe: mrujé vi. (026).
    A23) couper n'importe comment, taillader, saccager en coupant: sakatâ vt. (001), R. => Secouer.
    A24) couper, taper, tailler, frapper, (surtout du bois) ; menuiser: shapotâ vi. (001) ; takounâ (Ain: Beaupont).
    B1) se couper, se faire une coupure: SE KOPÂ vp. (...).
    B2) se couper, se laisser couper, (ep. de bois, tissu): s'kopâ vp. (001).
    B3) se couper, couper pour soi, (un morceau de pain...): se kopâ vpt., se talyî (001,002).
    B4) se couper // se déchirer couper en plusieurs endroits, (ep. d'un tissu, d'une toile en plastique... de mauvaise qualité ou suite à l'usure): S'KOPÂ vp. (001) ; staplotâ vi. (021).
    B5) se couper, avoir des escarres, des rougeurs: => Rougeur.
    C1) n., personne maladroite qui couper (dé)coupe mal // gâte couper une étoffe, une planche... ; gamin qui aime découper du papier: SHAPLyOTON nm. chf. (003,004 | 001,020), shaplyon (001). - E.: Chapelure, Menuisier, Rognure.

    Dictionnaire Français-Savoyard > couper

  • 7 money

    money ['mʌnɪ] (pl moneys or monies)
    1 noun
    (a) (gen) argent m;
    have you got any money on you? est-ce que tu as de l'argent ou du liquide sur toi?;
    they don't accept foreign money ils n'acceptent pas l'argent étranger ou les devises étrangères;
    your money or your life! la bourse ou la vie!;
    to get one's money's worth en avoir pour son argent;
    to put money into sth investir dans qch;
    to put up the money for sth fournir les fonds pour qch, financer qch;
    it's money well spent c'est une bonne affaire;
    the best dictionary that money can buy le meilleur dictionnaire qui existe ou qui soit;
    to make money (person) gagner de l'argent; (business, investment) rapporter de l'argent;
    the shop isn't making any money la boutique ne rapporte pas;
    how did she make her money? comment a-t-elle gagné son argent?;
    to be worth a lot of money (thing) valoir cher, avoir beaucoup de valeur; (person) être riche;
    the deal is worth a lot of money c'est un contrat qui porte sur de très grosses sommes;
    to get one's money back (get reimbursed) se faire rembourser; (recover one's expenses) rentrer dans ses fonds;
    money is no object peu importe le prix, l'argent n'entre pas en ligne de compte;
    I'm no good with money je n'ai pas la notion de l'argent;
    there's no money in translating la traduction ne rapporte pas ou ne paie pas;
    toys cost money, you know les jouets, ce n'est pas gratuit, tu sais;
    the job's boring but the money's good le travail est ennuyeux mais ça paye bien ou c'est bien payé;
    we paid good money for it cela nous a coûté cher;
    you can earn big money selling carpets on peut gagner beaucoup d'argent en vendant des tapis;
    I'm not made of money, you know tu as l'air de croire que je roule sur l'or;
    to put money on a horse miser sur un cheval;
    familiar to be in the money être plein aux as;
    Sport to finish out of/in the money remporter/ne pas remporter un prix en argent;
    figurative put your money where your mouth is il est temps de joindre le geste à la parole;
    figurative to have money to burn avoir de l'argent à jeter par les fenêtres;
    figurative to throw good money after bad s'enfoncer davantage dans une mauvaise affaire;
    figurative it's throwing money away, it's money down the drain c'est de l'argent gaspillé ou jeté par la fenêtre;
    British familiar figurative it's money for old rope or for jam c'est de l'argent vite gagné ou du fric vite fait;
    for my money, he's the best candidate à mon avis, c'est le meilleur candidat;
    money talks l'argent peut tout;
    money doesn't grow on trees l'argent ne tombe pas du ciel;
    proverb money is the root of all evil l'argent est la source de tous les maux;
    familiar on the money (correct → guess, answer) correct, exact; (on time) à l'heure
    (b) Finance (currency) monnaie f;
    to coin or to mint money battre ou frapper de la monnaie;
    counterfeit money fausse monnaie f;
    Banking money at call argent m au jour le jour, argent m à vue;
    money at short notice argent m à court terme
    to be in the money être dans les cours;
    at the money à parité;
    out of the money hors des cours
    (problems, matters) d'argent, financier
    Law (sums) sommes fpl (d'argent);
    public moneys deniers mpl publics
    ►► money belt ceinture f portefeuille;
    Finance money broker prêteur(euse) m,f sur titre;
    money laundering blanchiment m d'argent;
    American money machine distributeur m de billets;
    familiar money man financier m;
    American Finance money manager gestionnaire mf de portefeuille;
    Finance money market marché m monétaire ou financier;
    American Finance money market certificate instrument m de marché monétaire;
    Finance money market fund fonds m commun de placement, SICAV f monétaire;
    Finance money measurement estimation f monétaire;
    Finance money order mandat m (postal);
    Finance money rate taux m de l'argent;
    British money spider = petite araignée censée apporter bonheur et richesse à ceux qu'elle touche;
    Finance money supply masse f monétaire;
    Finance money trader cambiste mf
    Show me the money Cette phrase (""fais-moi voir l'argent") vient du film américain Jerry Maguire (1996), dans lequel Tom Cruise joue le rôle d'un manager sportif. L'un de ses clients, incarné par Cuba Gooding, prononce ces mots à maintes reprises lors de négociations. On utilise cette phrase de façon allusive en anglais américain dans des contextes similaires, comme dans l'exemple suivant: forget about the free CDs and baseball caps, just show me the money ("les casquettes de base-ball et les CDs gratuits ne m'intéressent pas, parlons argent""), ou bien lorsqu'on réclame une somme due: I won the bet, so show me the money ("j'ai gagné le pari, alors donne-moi mon argent"").

    Un panorama unique de l'anglais et du français > money

См. также в других словарях:

  • frapper — [ frape ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; probablt du frq. °hrappan I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Toucher (qqn) plus ou moins rudement en portant un ou plusieurs coups. ⇒ battre. Frapper qqn au visage. Frapper un enfant. ⇒ 2. taper (cf. Porter la main… …   Encyclopédie Universelle

  • porte — 1. (por t ) s. f. 1°   Ouverture pratiquée dans les murs d une ville, pour y entrer et en sortir (ce qui est le sens propre du latin porta). •   Thèbes le pouvait disputer aux plus belles villes de l univers ; ses cent portes chantées par Homère… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • porte — 1. porte [ pɔrt ] n. f. • 1080; porta 980; lat. porta I ♦ 1 ♦ Autrefois, Ouverture spécialement aménagée dans l enceinte d une ville pour permettre le passage. « Les portes de la ville sont monumentales et surmontées de trophées dans le goût du… …   Encyclopédie Universelle

  • porte-à-porte — 1. porte [ pɔrt ] n. f. • 1080; porta 980; lat. porta I ♦ 1 ♦ Autrefois, Ouverture spécialement aménagée dans l enceinte d une ville pour permettre le passage. « Les portes de la ville sont monumentales et surmontées de trophées dans le goût du… …   Encyclopédie Universelle

  • PORTE — s. f. Ouverture faite pour entrer dans un lieu fermé, et pour en sortir. Petite porte. Grande porte. Porte carrée. Porte ronde. Porte bâtarde. Porte cochère. Porte charretière. Fausse porte. Porte de devant. Porte de derrière. Porte secrète.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Porte Millénaire — Paper Mario : la Porte millénaire Paper Mario La Porte millénaire Éditeur Nintendo Développeur Intelligent Systems Date de sortie JAP 22 juillet 2004 US …   Wikipédia en Français

  • Paper Mario: la Porte millénaire — Paper Mario : la Porte millénaire Paper Mario La Porte millénaire Éditeur Nintendo Développeur Intelligent Systems Date de sortie JAP 22 juillet 2004 US …   Wikipédia en Français

  • Paper Mario : la Porte millenaire — Paper Mario : la Porte millénaire Paper Mario La Porte millénaire Éditeur Nintendo Développeur Intelligent Systems Date de sortie JAP 22 juillet 2004 US …   Wikipédia en Français

  • Paper Mario : la porte millénaire — Paper Mario La Porte millénaire Éditeur Nintendo Développeur Intelligent Systems Date de sortie JAP 22 juillet 2004 US …   Wikipédia en Français

  • Paper mario : la porte millénaire — Paper Mario La Porte millénaire Éditeur Nintendo Développeur Intelligent Systems Date de sortie JAP 22 juillet 2004 US …   Wikipédia en Français

  • Histoire détaillée de Paper Mario : la Porte Millénaire — Article principal : Paper Mario : la Porte millénaire. Cette page présente l histoire détaillée, chapitre par chapitre, du jeu Paper Mario : la Porte millénaire. Sommaire 1 Histoire 1.1 Avant prologue 1.2 Prologue : Bienvenue à Port… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»